기본 콘텐츠로 건너뛰기

[오늘의 복음묵상] 노자의 '水'와 요르단강의 '水', 그리고 예수의 '手'

2016년 1월 10일 주님세례축일



오늘은 우리가 흔히 접하는 '물'에 대해서 다시 한번 생각해볼 필요가 있는 날입니다. 동양철학에서 자연물인 '水'를 의인화하여 그 덕을 칭송하는 학파가 바로 도가사상입니다. 도가사상의 대표주자인 노자(老子)는 '물'과 관련된 격언을 많이 남겼습니다. 그 가운데 대표되는 것이 바로 도덕경 8장에 나타난 '상선약수' (上善若水)입니다. 이것은 무슨 뜻을 지니는 것일까요?

'상선'이라고 함은 가장 큰 선(善)을 지칭하는 것입니다. 아마도 우리가 인생을 살면서 따라야할 가장 바람직한 덕목을 지칭할 것입니다. 이런 가장 바람직한 선이 바로 '물'과 같다고 이야기합니다. 여기서 물은 어떤 덕목을 지닌 사물로 표현될까요? 여기에는 물은 항상 낮은 곳으로 흐르기 때문에 겸손하고, 항상 주어진 공간 속에 완전히 채우기 때문에 충만하고, 주어진 그릇에 맞게 채워지면서도 그 본질을 잃어버리지 않는 유연하면서도 고매한 성질을 가지고 있다고 합니다. 그래서 우리의 인생도 그와 같아야하지 않겠냐고 생각하게 만드는 격언입니다.

그럼 여기에는 요르단강의 '水'가 있습니다. 하느님으로부터 선택받고, 하느님의 약속을 받은 사람들이 건너간 그 요르단강, 이스라엘 민족으로서 지니는 정체성을 지시해주는 그런 요르단강, 생식기의 표피를 절단하는 '할례'가 아니라, 하느님과의 약속의 상징물이 된 요르단 '강물'로 사람들의 머리로부터 발끝까지 축복하는 '세례'를 요한 세례자가 베풀게 됩니다.

그런데 그런 요한 세례자가 이제는 자신보다 더 큰 분이 오셔서 '성령과 불'로 세례를 주신다고 합니다. 단순히 요르단강물로 하느님과의 약속을 갱신하는 것으로 그치지 않고, 그 세례를 받는 영혼에게 성령과 불(열정)을 심어주시겠다고, 강화시켜 주시겠다고 약속하십니다. 그리고 그런 하느님의 아드님, 곧 상선(上善)이신 예수님께서 요한 세례자의 손 아래 놓이십니다. 이를테면 '상선하수' (上善下手)의 상황에 놓이십니다. 마치 '상선약수'의 덕목처럼 주님의 인간성이 묘사됩니다.

그리하여 결국에는 예수님의 '손' (手)에 주목하게 됩니다. 두 손을 모으고 기도하시며, 요한 세례자의 손 아래에서, 하느님 아버지의 권능의 손 아래에서, 요르단 강물 속에서, 겸손하고, 충만하고, 유연하면서도 고매한 인성과 신성을 간직한 채로 세례라는 약속의 예식을 받으십니다. 그러면서 기도하셨을 것입니다. '저의 하느님, 저는 당신의 뜻을 즐겨 이룹니다.' (시편 40,9)

그리고 그 손으로 많은 것들을 이루실 것입니다. 세례와 치유, 구마와 해방, 성찬과 수난, 부활.

주님 세례축일을 통해 우리가 주목할 것은, 처음으로는 물이라는 자연물이 지니는 본성적 의미일 것이고, 두번째는 요르단강물이 지니는 의미일 것이며, 최종적으로는 그분의 두 '손'으로 시선이 모일 것입니다. 그분이 우리에게 성령과 불로 세례를 주신다면, 우리에게는 끊임없이 기도할 수 있는 그런 열정이 늘 함께 있을 것이기 때문입니다. 그렇게 한 인간으로서 충실하게 기도하고 순명하였다는 점이 무엇보다 의미깊은 사건이기 때문입니다. 또한 그 양손에서부터 흘린 피로 인하여 혈세(血洗)를 이루셨기에 더욱 뜻깊습니다.  그런 하느님 아버지의 구원계획에 처음부터 순응하셨기 때문에, 두 손을 모으고 겸손되이 기도하시면서 순응하시기 시작하셨기에 하늘에서부터 이런 말씀이 울려퍼질 것은 당연합니다. 우리도 주님처럼, 상대의 '하수'가 되어서 '고수'가 되는 역설을 실현하려고 우리의 두 손을 모으고 있는지 살펴야하지 않을까요? 그럴 때에 우리도 이런 말씀을 듣게 될 것입니다.

“너는 내가 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이다.” (루카 3,22)

댓글

  1. 신부님 강론 잘 읽어봤습니다. 동양사상과 신부님이 배우고 계신부분을 잘 엮어가시는 모습과 강론말씀이 제안에 울림이 되었습니다. 앞으로도 종종 기다리고 있겠습니다.

    답글삭제

댓글 쓰기

이 블로그의 인기 게시물

['이름' 속에 '영성'이 있다 38] 세례명 '소피아' (Sophia)에는 어떤 의미가 담겨져 있을까요?

프랑스 여배우 소피 마르소 제가 어린 시절에 문방구에 가서 물건을 살 때면, 항상 저보다 더 나이가 많았던 형들이 그 문방구에서 옆의 소피 마르소의 사진으로 코팅이 된 책받침을 많이 사가는 것을 본 기억이 있습니다. 그만큼 미모가 출중하고 많은 이들의 여신으로 추앙받을 만하였기 때문이겠지요. 옆의 사진이 근래의 사진이라고 하며, 어린 시절의 전설의 사진들을 검색하여 보면, 지금 여느 아이돌을 능가할 정도의 미모를 가진 여인으로 나타납니다. 정말로 대단한 인기를 구가하고 있는 배우이기도 합니다.  그녀의 이름을 프랑스어로 표기하면 Sophie Marceau가 됩니다. 프랑스어식 발음으로 '소퓌 마~르소'가 되겠구요. 특별히 그녀의 이름인 이 'Sophie'는 서양에서는 아주 많은 이름이고, 이것은 우리가 살펴볼 '소피아'의 프랑스어식 변형이라는 점을 알아두면 흥미롭습니다. 그리고 동일한 의미를 지니는 이 이름은, 영어로는 Sophie라고 해서 불어식을 거의 그대로 이어받고, 그리스어나 독일어에서는 Sophia라고 하며, 그리고 러시아어 등의 슬라브어 계열에서는 Sofia 혹은 Sonia(소냐)라고 합니다. 그래서 슬라브계열의 여성 이름들 가운데 소냐가 많은 경우가 있는데, 이 'Sonia(Sonya)', 즉 '소냐'라는 이름은 모두가 Sophia, 즉 소피아라는 이름의 변형이라는 점을 알아두는 것도 흥미로울 것입니다. 그럼 이 소피아 혹은 소냐라는 이름이 지니는 뜻은 무엇일까요? 원래 이 이름은 그리스에서 기원한 것입니다.  Σοφια (Greek)라고 하는 여성명사에서 기원이 되었는데, '소피아'라고 읽고 그 뜻은 '지혜' (智慧,wisdom)입니다. 원래 이 소피아라는 말은 고대 그리스철학에서 자주 등장하던 단어입니다. 소크라테스, 플라톤, 아리스토텔레스, 파르메니데스 등 고대 그리스철학자들이 그렇게 갈구하던 단어이고, 서로 저마다 자

['이름' 속에 '영성'이 있다 29] 세례명 '율리오/율리아' 혹은 '율리안나 (율리아나)'에는 어떤 뜻이 숨어있는 것일까요?

루카복음 20장 25절의 말씀은 다음과 같습니다. 루카복음 20장 25절 말씀 형상화 "카이사라의 것은 카이사르에게, 하느님의 것은 하느님에게" 이것은 바칠 것이 있다면 그 원래의 주인에게 '되돌려드리는' 정신에 대해 이야기하는 것입니다. 더 나아가 당시 세금논쟁을 예수님과 벌이고자 하였던 로마 사람들에게 주님께서는 사실 그 카이사르의 것도 주님의 것이기는 하지만, 카이사르가 가져야할 몫을 부정하지는 않으신 것입니다. 그래서 그리스도인의 사회적 의무에 대해 긍정하면서도, 궁극적으로 신앙적으로는 모든 것을 하느님께 도로 바치는 마음가짐이 요구된다는 점을 부각시킬 때에 많이 회자되는 것입니다. 그런데 아주 흥미로운 이름이 하나 있습니다. 그것은 바로 로마 공화정 시대에 실존했던 '율리우스 카이사르'입니다. 이 '카이사르'라는 말은 로마 시대의 통치자, 황제를 지칭하는 호칭이었기에, 그 이름을 지닌 사람에게는 막강한 권력이 주어져 있었던 것입니다.  더욱 흥미로운 사실은 바로 이 '율리우스(Julius)'라는 라틴어로 된 남성의 이름입니다. 원래 그리스 신화에서 최고신은 바로 제우스 (Zeus) 신입니다. 그리고 로마신화로 넘어오면, 그 신은 바로 주피터 신(Jupiter)이 됩니다. 그래서 '율리우스(Julius)'라는 이름은 바로 이 신중의 신, 왕중의 왕인 주피터 신에게 자신을 봉헌한, 자신의 모든 것을 도로 바친 남성을 두고 '율리우스'라고 하였습니다. 그리고 그런 여성의 이름을 바로 율리안나(율리아나, 쥴리엔, Julien)으로 표기하였습니다. 결론적으로 '율리우스 카이사르'는 로마의 최고신인 '주피터' 신에게 자신의 모든 것을 도로 바친 사람으로서, 로마공화정의 최고의 통치자로 역할을 하였던 사람입니다. 또한 반대로 '주피터' 신이 그를 통해 모든 권능을 부여한 사람

['이름' 속에 '영성'이 있다 11] 세례명 '글라라'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

아씨시 성녀 글라라 대성당 지하에 모셔진 글라라 성녀 유해 앞에서 프란치스코란 이름의 영성에 대해 다루었습니다. 그래서 그 이름 안에는 '자유'가 숨어있다는 사실을 잘 알았습니다. 그렇다면, 프란치스코와 항상 함께 등장하는 이름이 바로 '글라라'입니다. 아씨시의 성녀 글라라, 성 글라라 봉쇄수도원의 창립자, 전세계에서 가장 큰 여성봉쇄수도원을 지칭하는 성 글라라 수도원의 최초의 영적 어머니, 이 글라라란 이름의 뜻은 무엇인지 살펴보도록 하겠습니다. 프란치스코도 그러했듯이, 글라라라는 이름도 라틴어에서 유래하였습니다. 두 사람 모두 12~13세기 중세의 인물이었기 때문에, 구약의 히브리어나 신약의 그리스어가 아닌 대중적인 라틴어로부터 이름을 따왔던 것입니다. 라틴어로 보면, 이 글라라는 철자가 Clara입니다. 이는 남성형용사 Clarus의 여성형입니다. 그래서 Clara입니다. 다시 이 형용사의 뜻을 살펴보면, 'transparent, clear"의 의미를 담고 있습니다. 이 라틴어 Clara가 스페인어로 와서는 그대로 Clara라고 표기합니다. 그리고 재미있는 것이 계란의 흰자 부분을 두고 'clara'라고 표현한다고 합니다. 투명함이 백색으로도 이어지는 것입니다. 이태리어로는 Chiara (끼아라), 프랑스어로는 Clare (끌레르), 영어로 Clare (클레어)로 표기하고 발음합니다. 독일어로는 Klara라고 하고, 참고로 독일어에서는 '설명'이라는 명사가 Erklärung이라고 하여서, 상대를 두고 명료하게 만드는 것을 두고 '설명'이라고 정의하는 독일어식 뉘앙스를 느낄 수 있습니다.  현대의 국문표준법상, 우리나라의 첫 음절은 ㅋ, ㅌ, ㅍ 등은 그보다 약한 소리인 ㄱ, ㄷ, ㅂ로 표기하도록 안내하고 있습니다. 그래서 원래는 '클라라'가 되겠지만, 한국표준법에 따라서 '글라라'가 됩니다. 같은 경우로 Petrus,