기본 콘텐츠로 건너뛰기

[오늘의 복음묵상] 믿음이 가르쳐주는 사랑

부활 제6주일 요한 15,9-17

지난 주에 이어서 계속해서 요한복음을 듣고 있습니다. 요한복음이 지니는 역사적 배경상, 계명에 나온 글자 그대로의 윤리가 전부라고 생각하는 유대인들에 둘러싸인 공동체가, 예수 그리스도가 제시하여 주시는 새로운 계명을 중심으로 단결하면서 차별화해나가는 것이 필요한 상황이었습니다. 그리하여 그리스도교에서는 글자 그대로의 계명이 아니라 바로 믿음이 가르쳐주는 사랑에 따라 살아야한다는 것이 핵심입니다.

그런데 이 믿음이 가르쳐주는 사랑에 대한 해석이 교파별로 다양합니다. 개신교에서는 역시 예수님의 계명 그 자체도 글자 그대로 이해하고자 합니다. 그리고 무엇보다도 거기에 열성을 다해서 최선을 다해야한다고 믿습니다. 그리하여 '오늘도 열심히' 믿는 길을 걷는 것이 예수님에 대한 믿음이 가르쳐주는 사랑이라고 생각합니다. 반대로 거기에서 이탈할 경우에는 구원은 없다는 식의 다소 배타주의적인 시각을 보여주기도 합니다. 

가톨릭에서는 예수님의 계명의 자구적 의미도 중시하지만, 이것이 과거와 현재, 그리고 미래의 역사 속에서 어떻게 전개되는지에 대해 관심을 가집니다. 그래서 역사와 연결시키는 관점이 대표적입니다. 그렇기 때문에 우리 개인과 사회에 일어나는 여러 역사적 상황과 예수님의 계명, 그에 대한 믿음, 믿음이 가르쳐주는 사랑에 대해 좀 더 현실참여적인 해석을 가르쳐줍니다. 그래서 '오늘도 행복하게' 삼위일체 하느님과 일상의 역사 내에서 교제를 하는 것을 두고 믿음이 가르쳐주는 사랑이라고 합니다. 

계명을 바라볼 때 계명의 표현만 바라볼 수 있으나, 계명의 정신을 바라볼 때에 진정 참된 이해를 얻게 될 것입니다. 전자가 개신교식 이해일 것이고, 후자가 가톨릭적 이해일 것입니다. 역사 안에서 어떻게 해석이 되었고 변화가 되었으며 오늘날 어떻게 이해할 것인지에 대한 역사의식 안에서 이해하는 것이 가톨릭적 해석일 것입니다.

사랑은 그냥 좋은 감정으로 그치는 것이 아닙니다. 구약과 신약에 등장하는 사랑은 가히 부부 사이의 자녀출산과 양육에 관여되는 그런 전반적인 헌신과 동일하게 비유하여 설명합니다. 그래서 구체적인 열매를 맺는 사랑이 바로 믿음이 가르쳐주는 사랑이라고 가르칩니다.

더욱이 가톨릭교회 안에서의 사랑은 동시에 형제애를 이야기합니다. 우리의 말로써 말씀을 거스르는 경우가 없는지, 다시 말해 우리의 언어로써 사랑과 계명의 말씀을 거스르는 경우가 없는지 자주 점검하라는 것도 가르쳐줍니다. 후험적인 차원 뿐만이 아니라, 예방적인 차원도 여기에 해당이 됩니다. 어떤 험담할 욕구가 생기거나 분노와 짜증이 섞인 언사가 자주 나올 경우에는, 그냥 그건 그것대로 내버려두는 것이 아니라, 바로 여기에서 믿음이 가르쳐주는 사랑의 원칙에 따라, 형제애를 위해서 예방의 기도를 할 수도 있을 것입니다. '주님, 제가 분노에 휩싸여서 험한 말을 하지 않도록 도와주소서. 아멘' 이런 식의 화살기도가 더욱 더 자주 요청이 되는 것이 올바른 차원의 형제애로 이해할 수 있고, 이런 작은 사랑의 실천이 교회공동체 전체의 형제애로 번질 수 있을 것입니다.

교우 여러분, 복음은 아주 큰 것을 제시하지만, 우리는 아주 사소한 것 때문에 고민이 많습니다. 그런 상황에서 이 작은 것으로 인해 큰 것을 잃는 경우가 적지 않습니다. 서로 사랑하라는 계명의 정신에는, 사랑이 개념이나 계명으로 남지 않고 우리 각자의 고민 속에 스며들어서 바로 거기에서 열매를 맺기 시작하자는 것입니다. 가장 구체적이고 인간적인 고민과 상황 속에서 가장 큰 신앙이 싹틀 것입니다. 가장 인간적인 것이 가장 신적일 것입니다. 가장 역사적인 것이 가장 가톨릭적일 것입니다. 매일 마주하는 일상의 역사 속 고민 가운데에서, 나의 감정의 히스토리 안에서 자주 화살기도로 서로 사랑하도록 노력합시다. 장애도, 고통도 역사의 관점에서 하나의 과정이라고 여기고 견딜 수 있도록 우리에게 용기를 주십사 기도해야겠습니다.



댓글

이 블로그의 인기 게시물

['이름' 속에 '영성'이 있다 11] 세례명 '글라라'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

아씨시 성녀 글라라 대성당 지하에 모셔진 글라라 성녀 유해 앞에서 프란치스코란 이름의 영성에 대해 다루었습니다. 그래서 그 이름 안에는 '자유'가 숨어있다는 사실을 잘 알았습니다. 그렇다면, 프란치스코와 항상 함께 등장하는 이름이 바로 '글라라'입니다. 아씨시의 성녀 글라라, 성 글라라 봉쇄수도원의 창립자, 전세계에서 가장 큰 여성봉쇄수도원을 지칭하는 성 글라라 수도원의 최초의 영적 어머니, 이 글라라란 이름의 뜻은 무엇인지 살펴보도록 하겠습니다. 프란치스코도 그러했듯이, 글라라라는 이름도 라틴어에서 유래하였습니다. 두 사람 모두 12~13세기 중세의 인물이었기 때문에, 구약의 히브리어나 신약의 그리스어가 아닌 대중적인 라틴어로부터 이름을 따왔던 것입니다. 라틴어로 보면, 이 글라라는 철자가 Clara입니다. 이는 남성형용사 Clarus의 여성형입니다. 그래서 Clara입니다. 다시 이 형용사의 뜻을 살펴보면, 'transparent, clear"의 의미를 담고 있습니다. 이 라틴어 Clara가 스페인어로 와서는 그대로 Clara라고 표기합니다. 그리고 재미있는 것이 계란의 흰자 부분을 두고 'clara'라고 표현한다고 합니다. 투명함이 백색으로도 이어지는 것입니다. 이태리어로는 Chiara (끼아라), 프랑스어로는 Clare (끌레르), 영어로 Clare (클레어)로 표기하고 발음합니다. 독일어로는 Klara라고 하고, 참고로 독일어에서는 '설명'이라는 명사가 Erklärung이라고 하여서, 상대를 두고 명료하게 만드는 것을 두고 '설명'이라고 정의하는 독일어식 뉘앙스를 느낄 수 있습니다.  현대의 국문표준법상, 우리나라의 첫 음절은 ㅋ, ㅌ, ㅍ 등은 그보다 약한 소리인 ㄱ, ㄷ, ㅂ로 표기하도록 안내하고 있습니다. 그래서 원래는 '클라라'가 되겠지만, 한국표준법에 따라서 '글라라'가 됩니다. 같은 경우로 Petrus,

['이름' 속에 '영성'이 있다 29] 세례명 '율리오/율리아' 혹은 '율리안나 (율리아나)'에는 어떤 뜻이 숨어있는 것일까요?

루카복음 20장 25절의 말씀은 다음과 같습니다. 루카복음 20장 25절 말씀 형상화 "카이사라의 것은 카이사르에게, 하느님의 것은 하느님에게" 이것은 바칠 것이 있다면 그 원래의 주인에게 '되돌려드리는' 정신에 대해 이야기하는 것입니다. 더 나아가 당시 세금논쟁을 예수님과 벌이고자 하였던 로마 사람들에게 주님께서는 사실 그 카이사르의 것도 주님의 것이기는 하지만, 카이사르가 가져야할 몫을 부정하지는 않으신 것입니다. 그래서 그리스도인의 사회적 의무에 대해 긍정하면서도, 궁극적으로 신앙적으로는 모든 것을 하느님께 도로 바치는 마음가짐이 요구된다는 점을 부각시킬 때에 많이 회자되는 것입니다. 그런데 아주 흥미로운 이름이 하나 있습니다. 그것은 바로 로마 공화정 시대에 실존했던 '율리우스 카이사르'입니다. 이 '카이사르'라는 말은 로마 시대의 통치자, 황제를 지칭하는 호칭이었기에, 그 이름을 지닌 사람에게는 막강한 권력이 주어져 있었던 것입니다.  더욱 흥미로운 사실은 바로 이 '율리우스(Julius)'라는 라틴어로 된 남성의 이름입니다. 원래 그리스 신화에서 최고신은 바로 제우스 (Zeus) 신입니다. 그리고 로마신화로 넘어오면, 그 신은 바로 주피터 신(Jupiter)이 됩니다. 그래서 '율리우스(Julius)'라는 이름은 바로 이 신중의 신, 왕중의 왕인 주피터 신에게 자신을 봉헌한, 자신의 모든 것을 도로 바친 남성을 두고 '율리우스'라고 하였습니다. 그리고 그런 여성의 이름을 바로 율리안나(율리아나, 쥴리엔, Julien)으로 표기하였습니다. 결론적으로 '율리우스 카이사르'는 로마의 최고신인 '주피터' 신에게 자신의 모든 것을 도로 바친 사람으로서, 로마공화정의 최고의 통치자로 역할을 하였던 사람입니다. 또한 반대로 '주피터' 신이 그를 통해 모든 권능을 부여한 사람

['이름' 속에 '영성'이 있다 38] 세례명 '소피아' (Sophia)에는 어떤 의미가 담겨져 있을까요?

프랑스 여배우 소피 마르소 제가 어린 시절에 문방구에 가서 물건을 살 때면, 항상 저보다 더 나이가 많았던 형들이 그 문방구에서 옆의 소피 마르소의 사진으로 코팅이 된 책받침을 많이 사가는 것을 본 기억이 있습니다. 그만큼 미모가 출중하고 많은 이들의 여신으로 추앙받을 만하였기 때문이겠지요. 옆의 사진이 근래의 사진이라고 하며, 어린 시절의 전설의 사진들을 검색하여 보면, 지금 여느 아이돌을 능가할 정도의 미모를 가진 여인으로 나타납니다. 정말로 대단한 인기를 구가하고 있는 배우이기도 합니다.  그녀의 이름을 프랑스어로 표기하면 Sophie Marceau가 됩니다. 프랑스어식 발음으로 '소퓌 마~르소'가 되겠구요. 특별히 그녀의 이름인 이 'Sophie'는 서양에서는 아주 많은 이름이고, 이것은 우리가 살펴볼 '소피아'의 프랑스어식 변형이라는 점을 알아두면 흥미롭습니다. 그리고 동일한 의미를 지니는 이 이름은, 영어로는 Sophie라고 해서 불어식을 거의 그대로 이어받고, 그리스어나 독일어에서는 Sophia라고 하며, 그리고 러시아어 등의 슬라브어 계열에서는 Sofia 혹은 Sonia(소냐)라고 합니다. 그래서 슬라브계열의 여성 이름들 가운데 소냐가 많은 경우가 있는데, 이 'Sonia(Sonya)', 즉 '소냐'라는 이름은 모두가 Sophia, 즉 소피아라는 이름의 변형이라는 점을 알아두는 것도 흥미로울 것입니다. 그럼 이 소피아 혹은 소냐라는 이름이 지니는 뜻은 무엇일까요? 원래 이 이름은 그리스에서 기원한 것입니다.  Σοφια (Greek)라고 하는 여성명사에서 기원이 되었는데, '소피아'라고 읽고 그 뜻은 '지혜' (智慧,wisdom)입니다. 원래 이 소피아라는 말은 고대 그리스철학에서 자주 등장하던 단어입니다. 소크라테스, 플라톤, 아리스토텔레스, 파르메니데스 등 고대 그리스철학자들이 그렇게 갈구하던 단어이고, 서로 저마다 자