기본 콘텐츠로 건너뛰기

['이름' 속에 '영성'이 있다 48] 세례명 '예레미야'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

1986년 프랑스 칸 영화제에서 그랑프리인 황금종려상(Palme d'Or)을 수상한 작품이 무엇인지 잘 아시는지요? 현재까지도 아주 유명한 영화, 바로 '미션'입니다. 1986년에 영국에서 제작된 영화로, 로버트 드니로와 제레미 아이언스가 출연한 아주 선이 굵고 인상적인 영화입니다. 여기서 주인공 가브리엘 신부 역할을 한 배우가 바로 제레미 아이언스(Jeremy Irons)입니다. 예수회 선교사제 역할을 담당하였던 그는 처음에는 단순한 사제였으나, 과라니 부족을 제압하려는 불의와 폭력에 맞서면서 칼을 뽑아드는 인물이 되었습니다. 그래서 참으로 우연히도 그의 성과 이름인 '제레미'와 철 혹은 금속을 뜻하는 '아이언스' (Irons)를 동시에 잘 표현한 작품을 만났던 것입니다. 

영화 속에 나오는 추기경은 하느님의 정의를 생각하긴 하지만, 교회 전체의 이익을 위해 하는 수 없이 식민지 지배자들의 손을 들어줍니다. 그러나 가브리엘 신부만큼은 원래 하느님의 말씀이 가르쳐주었던 정의에 대한 역사의식을 갖고 당당하게 맞서게 됩니다. 바로 불의의 역사 앞에서 정의로 맞서 싸우며 고발하며 앞장서는 모습에서, 오늘 우리가 알아보려고 하는 '예레미야' 예언자의 이름의 뜻을 먼저 발견할 수 있습니다.

구약성경의 4대 예언서 (이사야, 예레미야, 에제키엘, 다니엘) 가운데 한 파트를 차지하면서, 북과 남으로 갈라져 있던 2개의 왕국(북부 이스라엘 왕국, 남부 유다왕국)을 위해, 약 기원전 650년경에 태어난 예언자가 '예레미야'입니다. 이 예레미야라는 이름은 구약성경의 히브리어에서 유래한 이름입니다. 히브리어로 יִרְמְיָהוּ(Yirmiyahu, 이르미야후)라고 합니다. 이것은 해석하면 '야훼 하느님께서 일으키셨다'라는 뜻을 지닙니다. 또한 원형동사로 추정할 수 있는 רָמָה(ramah, 라마, 뜻은 'to throw' 던지다, 겨냥하다)를 바탕으로 생각해본다면, 그 뜻은 '주님께서 겨냥하셨다'라는 뜻을 지닐 수 있다고 생각합니다. 그렇게 부패와 타락과 불순종을 범하던 북 이스라엘과 남 유다왕국을 '겨냥해서' 예레미야 예언자를 부르고 보내셨던 것입니다.

주님께서 재건의 의지로, 그릇되게 흘러가던 역사에 대한 고발의식을 보여주셨습니다. 그렇지만, 예레미야라는 한 개인은 매우 유약하고 부족한 인물로 표현됩니다. 이 예레미야서는 그래서 한 연약한 인간의 고백록(회고록)과 같은 성격도 지니고 있습니다. (예레미야 10~20장 참조) 그리고 한 개인의 영적인 내적투쟁도 보여줍니다. 그래서 이렇게 이야기합니다: "어찌하여 제 고통은 끝이 없고 제 상처는 치유를 마다하고 깊어만 갑니까?" (15장 18절)

그렇지만, 그가 하느님의 공적인 업무, 즉 송사(rîb, 히브리어로 '고소, 고발'이란 뜻)에 몰입하게 됩니다. 마치 검사처럼 하느님을 대리해서 백성들의 잘못을 고발합니다. 이 송사에서는 바로 주님께서 자비를 베푸셨지만, 두 왕국은 그분의 자비를 저버리고 지냈기 때문에 이제부터 재판에 돌입한다는 점을 보여줍니다. 진정 불의에 맞서는 인간적인 '검사' 예레미야가 등장하게 되는 것입니다. 

이런 점을 참조한다면, 예레미야라는 히브리어 이름의 영어식 표기가 Jeremy(제레미)라는 점을 고려해서 볼 때에, 그 이름을 가진 배우가 그런 캐릭터인 영화 '미션'의 가브리엘 신부의 역할을 맡아서 열연했다는 점은 어찌 해석하면 그저 모두가 하느님의 '섭리'요 '안배'에 따른 결과가 아니겠는가 믿어볼 수 있습니다. 그래서 우리는 이렇게 정의할 수 있습니다. 예레미야라는 세례명 안에 담겨있는 영성을 말입니다.

항상 어느 시대, 어느 사회이건 역사 안에서 정의와 불의가 맞대결을 펼칠 경우가 있습니다. 그리고 그런 양측의 대표선수가 등장하게 됩니다. 인간적인 고뇌를 가지지만 정치적인 이익을 위해 식민지배자의 손을 들어주었던 추기경, 그리고 그에 맞서 과라니 부족을 위해 칼을 들었던 가브리엘 신부. 바로 이렇습니다. 동시에 예레미야와 적당주의와 온정주의로 그냥 넘어가려는 당대의 사람들 간의 '송사' 고소와 고발이 펼쳐졌던 것입니다. 예레미야도 아주 약한 인간이라는 점에서, 우리와 동병상련을 겪는다는 점에서 위로를 받습니다. 그러나 그가 가진 소명의식과 역사에 대한 정의감 만큼은 결코 망각하지 않았다는 점이 돋보입니다. 오히려 마음은 따뜻하고 유약한 인간이지만, '송사'에 돌입한 정의롭고 공정한 '검사'로서의 자신의 소명의식만큼은 철저한 인물로 다가옵니다. 그래서 예레미야서에서 역사신학이 돋보이는 부분인 것입니다.

예레미야라는 이름을 가진 분들은 그래서 '공사구분을 아주 철저히 하는 사람'이라는 길을 걸어야 마땅할 것입니다. 더욱이 불의와 정의를 혼돈하는 인물이 되어서는 결코 합당하지 않을 것입니다. 오히려 자신에게 주어진 고통과 상처가 크고 내적 투쟁이 크더라도, 공적으로 지켜야할 원칙과 정의감을 항상 우선하는 역사의식을 발휘해야 하는 영성을 지닌 이름이 바로 이 '예레미야'라는 점을 잊지 말아야 하겠습니다.

세상이 모두 뒤숭숭합니다. 그리고 언제나 그랬듯이 인간세상에는, 그리고 현세에는 선과 악이 항상 공존하면서, 선이 악을 이기는 경우보다 악이 선을 제압하는 경우가 너무나 당연하게 만연되어 있습니다. 이런 현실을 창조주 하느님께서 보시고 그냥 가만히 있으라고 하실까요? 역사의식과 신앙심을 가진 이들로 하여금 세상에 대한 목소리를 높이라고 양심의 촉구를 하시지 않겠습니까? 그렇기에 하느님께 대한 믿음이 크면 클수록, 세상에 대한 관심도도 증가하는 것이 당연하고 자연스러운 현상입니다. 이런 점에서 '교회와 신자들의 예언자적 사명'이 확인되는 논리가 바로 이것입니다. 세상에 대한 침묵보다 오히려 진리와 희망의 메시지를 전하기 위해 송사까지도 불사하는 '공정의식'의 표본, 그것이 바로 예레미야 예언자의 삶이었고, 예언서의 내용이었으며, 오늘날 예레미야를 세례명(수도명)으로 삼고 있는 모든 이가 꼭 생각해봐야할 '인생길' (영성)입니다. 

"보라, 내가 오늘 민족들과 왕국들을 너에게 맡기니, 뽑고 허물고 없애고 부수며 세우고 심으려는 것이다.”
(예레미야 1,10)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

['이름' 속에 '영성'이 있다 11] 세례명 '글라라'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

아씨시 성녀 글라라 대성당 지하에 모셔진 글라라 성녀 유해 앞에서 프란치스코란 이름의 영성에 대해 다루었습니다. 그래서 그 이름 안에는 '자유'가 숨어있다는 사실을 잘 알았습니다. 그렇다면, 프란치스코와 항상 함께 등장하는 이름이 바로 '글라라'입니다. 아씨시의 성녀 글라라, 성 글라라 봉쇄수도원의 창립자, 전세계에서 가장 큰 여성봉쇄수도원을 지칭하는 성 글라라 수도원의 최초의 영적 어머니, 이 글라라란 이름의 뜻은 무엇인지 살펴보도록 하겠습니다. 프란치스코도 그러했듯이, 글라라라는 이름도 라틴어에서 유래하였습니다. 두 사람 모두 12~13세기 중세의 인물이었기 때문에, 구약의 히브리어나 신약의 그리스어가 아닌 대중적인 라틴어로부터 이름을 따왔던 것입니다. 라틴어로 보면, 이 글라라는 철자가 Clara입니다. 이는 남성형용사 Clarus의 여성형입니다. 그래서 Clara입니다. 다시 이 형용사의 뜻을 살펴보면, 'transparent, clear"의 의미를 담고 있습니다. 이 라틴어 Clara가 스페인어로 와서는 그대로 Clara라고 표기합니다. 그리고 재미있는 것이 계란의 흰자 부분을 두고 'clara'라고 표현한다고 합니다. 투명함이 백색으로도 이어지는 것입니다. 이태리어로는 Chiara (끼아라), 프랑스어로는 Clare (끌레르), 영어로 Clare (클레어)로 표기하고 발음합니다. 독일어로는 Klara라고 하고, 참고로 독일어에서는 '설명'이라는 명사가 Erklärung이라고 하여서, 상대를 두고 명료하게 만드는 것을 두고 '설명'이라고 정의하는 독일어식 뉘앙스를 느낄 수 있습니다.  현대의 국문표준법상, 우리나라의 첫 음절은 ㅋ, ㅌ, ㅍ 등은 그보다 약한 소리인 ㄱ, ㄷ, ㅂ로 표기하도록 안내하고 있습니다. 그래서 원래는 '클라라'가 되겠지만, 한국표준법에 따라서 '글라라'가 됩니다. 같은 경우로 Petrus,

['이름' 속에 '영성'이 있다 29] 세례명 '율리오/율리아' 혹은 '율리안나 (율리아나)'에는 어떤 뜻이 숨어있는 것일까요?

루카복음 20장 25절의 말씀은 다음과 같습니다. 루카복음 20장 25절 말씀 형상화 "카이사라의 것은 카이사르에게, 하느님의 것은 하느님에게" 이것은 바칠 것이 있다면 그 원래의 주인에게 '되돌려드리는' 정신에 대해 이야기하는 것입니다. 더 나아가 당시 세금논쟁을 예수님과 벌이고자 하였던 로마 사람들에게 주님께서는 사실 그 카이사르의 것도 주님의 것이기는 하지만, 카이사르가 가져야할 몫을 부정하지는 않으신 것입니다. 그래서 그리스도인의 사회적 의무에 대해 긍정하면서도, 궁극적으로 신앙적으로는 모든 것을 하느님께 도로 바치는 마음가짐이 요구된다는 점을 부각시킬 때에 많이 회자되는 것입니다. 그런데 아주 흥미로운 이름이 하나 있습니다. 그것은 바로 로마 공화정 시대에 실존했던 '율리우스 카이사르'입니다. 이 '카이사르'라는 말은 로마 시대의 통치자, 황제를 지칭하는 호칭이었기에, 그 이름을 지닌 사람에게는 막강한 권력이 주어져 있었던 것입니다.  더욱 흥미로운 사실은 바로 이 '율리우스(Julius)'라는 라틴어로 된 남성의 이름입니다. 원래 그리스 신화에서 최고신은 바로 제우스 (Zeus) 신입니다. 그리고 로마신화로 넘어오면, 그 신은 바로 주피터 신(Jupiter)이 됩니다. 그래서 '율리우스(Julius)'라는 이름은 바로 이 신중의 신, 왕중의 왕인 주피터 신에게 자신을 봉헌한, 자신의 모든 것을 도로 바친 남성을 두고 '율리우스'라고 하였습니다. 그리고 그런 여성의 이름을 바로 율리안나(율리아나, 쥴리엔, Julien)으로 표기하였습니다. 결론적으로 '율리우스 카이사르'는 로마의 최고신인 '주피터' 신에게 자신의 모든 것을 도로 바친 사람으로서, 로마공화정의 최고의 통치자로 역할을 하였던 사람입니다. 또한 반대로 '주피터' 신이 그를 통해 모든 권능을 부여한 사람

['이름' 속에 '영성'이 있다 38] 세례명 '소피아' (Sophia)에는 어떤 의미가 담겨져 있을까요?

프랑스 여배우 소피 마르소 제가 어린 시절에 문방구에 가서 물건을 살 때면, 항상 저보다 더 나이가 많았던 형들이 그 문방구에서 옆의 소피 마르소의 사진으로 코팅이 된 책받침을 많이 사가는 것을 본 기억이 있습니다. 그만큼 미모가 출중하고 많은 이들의 여신으로 추앙받을 만하였기 때문이겠지요. 옆의 사진이 근래의 사진이라고 하며, 어린 시절의 전설의 사진들을 검색하여 보면, 지금 여느 아이돌을 능가할 정도의 미모를 가진 여인으로 나타납니다. 정말로 대단한 인기를 구가하고 있는 배우이기도 합니다.  그녀의 이름을 프랑스어로 표기하면 Sophie Marceau가 됩니다. 프랑스어식 발음으로 '소퓌 마~르소'가 되겠구요. 특별히 그녀의 이름인 이 'Sophie'는 서양에서는 아주 많은 이름이고, 이것은 우리가 살펴볼 '소피아'의 프랑스어식 변형이라는 점을 알아두면 흥미롭습니다. 그리고 동일한 의미를 지니는 이 이름은, 영어로는 Sophie라고 해서 불어식을 거의 그대로 이어받고, 그리스어나 독일어에서는 Sophia라고 하며, 그리고 러시아어 등의 슬라브어 계열에서는 Sofia 혹은 Sonia(소냐)라고 합니다. 그래서 슬라브계열의 여성 이름들 가운데 소냐가 많은 경우가 있는데, 이 'Sonia(Sonya)', 즉 '소냐'라는 이름은 모두가 Sophia, 즉 소피아라는 이름의 변형이라는 점을 알아두는 것도 흥미로울 것입니다. 그럼 이 소피아 혹은 소냐라는 이름이 지니는 뜻은 무엇일까요? 원래 이 이름은 그리스에서 기원한 것입니다.  Σοφια (Greek)라고 하는 여성명사에서 기원이 되었는데, '소피아'라고 읽고 그 뜻은 '지혜' (智慧,wisdom)입니다. 원래 이 소피아라는 말은 고대 그리스철학에서 자주 등장하던 단어입니다. 소크라테스, 플라톤, 아리스토텔레스, 파르메니데스 등 고대 그리스철학자들이 그렇게 갈구하던 단어이고, 서로 저마다 자