기본 콘텐츠로 건너뛰기

[오늘의 복음묵상] 죄와 벌, 그리고 인간애



2016년 2월 28일 사순 제3주일

루카 13,1-9

러시아의 대문호인 도스트예프스키의 소설 '죄와 벌'이라는 작품이 있다는 사실을 아마 다 알고 계시리라 생각합니다. 저자인 도스트예프스키는 자기가 살았던 당시의 사회를 비판하는 모임이었던 '페트라셰프스키 모임'에 참가하였다가, 제정 러시아의 황제로부터 의혹을 사서 감옥살이를 하였습니다. 사형은 면했지만, 옥고를 치르면서 그는 정말로 힘들게 지냈다고 합니다. 그러면서 자연스럽게 자신과 비슷한 처지의 인물인 주인공 '라스콜니코프'를 창작해내게 되었습니다. 이 주인공은 자신이 생각하는 '정의' 앞에서는 법과 제도는 무시될 수 있다고 생각하였던 그런 비범한 청년이었습니다. 그래서 자신이 곧 법이라는 생각에 노파를 살인하게 되었고, 이후에 시베리아 감옥에 송치됩니다. 그리고 소냐라는 여인이 마치 복음서의 예수님처럼 이 청년을 돌보게 됩니다. 그리고 나서 그런 그녀의 사랑에 감화되어, 원래가 무신론자였던 이 주인공 라스콜니코프는 부활해서, 하느님 앞에서만큼은 자신이 위대한 존재가 아니라는 점을 믿게 됩니다. 그리고 자신이 가졌던 지극한 합리주의적 무신론에서 뒤돌아 서게 되었습니다. 

오늘의 복음이 의미하는 바를 종합하면 한마디로 '회개의 필요성'입니다. 그 근거로 예수님께서 언급하시는 첫째 사건이 바로 갈릴래아 사람들, 즉 유대인들의 학살사건입니다. 서기 93년경에 완성된 플라비우스의 ≪유대고대사≫라는 책이 있습니다. 여기에서 저자인 요세푸스 플라비우스는 유대역사를 창조 이후부터 반란(66-70년) 전까지의 사건들을 기술하였습니다. 그래서 이 책은 성경을 연구할 때 중요한 역사적 사료로써, 성서의 이야기들을 각색하여 실었고, 유대교의 율법과 제도의 합리성을 강조하고 있는 책입니다. 이 유대고대사 제18권을 보면, 이스라엘의 5대 총독(26-36)으로 재임했던 빌라도가 두 번이나 유대인들을 크게 학살한 사건이 있었다고 합니다. 하나는 예수님 당대에 예루살렘에서 반란을 일으킨 유대인들을 대량 학살한 사건입니다. 이후는 서기 35년경으로 예수님의 사후에 있었다고 합니다. 그래서 주님께서언급하시는 갈릴래아 사람들의 사건이란 아마도 이 유대인들의 대학살이라고 추정해 볼 수 있습니다. 

또 실로암은 예루살렘 동쪽 성밖 키드론 골짜기에 있는 ‘기혼’이라는 샘물을 유대왕국의 히즈키야(기원전 716-687) 왕이 터널(히즈키야 터널)로 연결하여 성안으로 끌어들여 만든 저수장(貯水場)이었습니다. 따라서 실로암 탑의 붕괴는 성벽의 붕괴로 보는 것이 옳을 것입니다. 그런데 예수님 당대의 유대인들은 뜻하지 않게 당하는 참사는 모두 당사자가 지은 죄 때문이라고 믿었습니다. 따라서 유대인들은 빌라도의 학살과 실로암 탑의 붕괴로 말미암은 희생자들이 자신들의 죄 때문이라고 생각하는 것이었습니다. 

그러나 예수께서는 그들의 죄가 당시 그곳에 살면서 죽음을 면한 사람들의 죄보다 크지 않았다고 강조하신 것입니다. 예수님 말씀의 요지는 사건의 잘잘못이나 죄의 대소를 가리려는 것이 아니라는 점입니다. 오히려 살아있는 사람들을 염려하여 당장 회개할 것을 촉구하고 계십니다. 자신이 믿은 신념과 행위에 대한 '죄와 벌'이 아니라 거기서부터 언제든지 '벗어나서' 새로운 인간성으로 '부활'해야 한다는 것을 강조하셨던 것입니다.

마지막에 나타나는 무화과나무의 비유도, 그렇게 부활할 수 있는 기회를 계속해서 주고자 하시는 하느님의 모습을 표현해 놓은 것입니다. 이는 앞서 언급했던 소냐의 마음과 같은 것입니다. 라스콜니코프가 합리주의적 무신론자였다면, 소냐는 박애주의적 유신론자였던 것입니다. 결국에는 소냐와 같은 복음적인 사랑이 라스콜리니코프와 같은 무신론자를 다시 참된 사람으로 '되살렸습니다.' 

회개를 행위와 결과로 이해하는 모습이 너무나 흔합니다. '내가 이런 잘못을 저질렀으니 이런 좋지 않은 결과를 낳았다. 그러니 이런 행동을 하지 않겠다.' 이러면 그게 회개를 한 것이라고 생각하고 믿습니다. 그러나 거기에는 어떤 '회복'이 있는 것일까요? 어떤 '인간애'가 되살아나는 것인가요? 아니면 잃어버렸던 어떤 감각을 다시 되찾는 것일까요? 교회에서 이야기하는 회개는 '행위의 중단'이 아니라, 잃어버린 '영적 감각의 회복'입니다. 즉, 더 가치있고 더 희망적인 것이 옳고 좋다고 느낄 수 있는 감각능력의 회복입니다. 그것이 회개의 본질입니다.

그럼 어떻게 해야 진정한 회개에 이를 수 있는가? 우선 우리 스스로에게 이것부터 물어야할 것입니다. '나는 이런 저런 잘못을 지은 것에 대해 슬퍼하는가? 유감스럽지 않은 것은 아닌가? 이런 반복되는 패턴을 멀리하려는 갈망이 깊은가?' 또한 이것들도 질문해 보도록 해야겠습니다. '나는 사랑으로 나의 악습을 치유하고 회복하고자 바라는가? 나는 주님의 시선처럼, 나 자신과 동료인간들을 사랑하길 원하고 있는가?' 이런 질문들을 던지고 거기에 대한 울림이나 떨림이 있는지부터 살펴야할 것입니다. 그리고 그 울림이나 떨림의 강도가 얼마나 되는지에 대해서도 잘 살펴야할 것입니다. 이것이 참된 '회개'로 가는 과정이고, 깊은 '인간애'로 나아가는 방향이며, 단순한 '죄와 벌'의 인과론적 논리로부터 자유로워지는 길입니다. 그것이 복음이고, 그래서 주님의 회개는 '자유와 회복'을 가르치고자 계속해서 회자되고 있는 것입니다. 남의 이야기가 아니라 바로 나의 이야기이고, 우리의 이야기라는 점을 기억하도록 합시다. 그리고 점차 갈수록 각박하게 변해가고 합리주의적 인과론으로 더 치우쳐가는 이 세상에 인간애가 다시금 피어오를 수 있도록 우리라도 잃어버린 것을 '되살리도록' 합시다. 그것이 사순시기의 목적이기 때문입니다. 

‘주인님, 이 나무를 올해만 그냥 두시지요. 그동안에 제가 그 둘레를 파서 거름을 주겠습니다.  그러면 내년에는 열매를 맺겠지요. 그러지 않으면 잘라 버리십시오.’ (루카 13,8-9) 

댓글

이 블로그의 인기 게시물

['이름' 속에 '영성'이 있다 11] 세례명 '글라라'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

아씨시 성녀 글라라 대성당 지하에 모셔진 글라라 성녀 유해 앞에서 프란치스코란 이름의 영성에 대해 다루었습니다. 그래서 그 이름 안에는 '자유'가 숨어있다는 사실을 잘 알았습니다. 그렇다면, 프란치스코와 항상 함께 등장하는 이름이 바로 '글라라'입니다. 아씨시의 성녀 글라라, 성 글라라 봉쇄수도원의 창립자, 전세계에서 가장 큰 여성봉쇄수도원을 지칭하는 성 글라라 수도원의 최초의 영적 어머니, 이 글라라란 이름의 뜻은 무엇인지 살펴보도록 하겠습니다. 프란치스코도 그러했듯이, 글라라라는 이름도 라틴어에서 유래하였습니다. 두 사람 모두 12~13세기 중세의 인물이었기 때문에, 구약의 히브리어나 신약의 그리스어가 아닌 대중적인 라틴어로부터 이름을 따왔던 것입니다. 라틴어로 보면, 이 글라라는 철자가 Clara입니다. 이는 남성형용사 Clarus의 여성형입니다. 그래서 Clara입니다. 다시 이 형용사의 뜻을 살펴보면, 'transparent, clear"의 의미를 담고 있습니다. 이 라틴어 Clara가 스페인어로 와서는 그대로 Clara라고 표기합니다. 그리고 재미있는 것이 계란의 흰자 부분을 두고 'clara'라고 표현한다고 합니다. 투명함이 백색으로도 이어지는 것입니다. 이태리어로는 Chiara (끼아라), 프랑스어로는 Clare (끌레르), 영어로 Clare (클레어)로 표기하고 발음합니다. 독일어로는 Klara라고 하고, 참고로 독일어에서는 '설명'이라는 명사가 Erklärung이라고 하여서, 상대를 두고 명료하게 만드는 것을 두고 '설명'이라고 정의하는 독일어식 뉘앙스를 느낄 수 있습니다.  현대의 국문표준법상, 우리나라의 첫 음절은 ㅋ, ㅌ, ㅍ 등은 그보다 약한 소리인 ㄱ, ㄷ, ㅂ로 표기하도록 안내하고 있습니다. 그래서 원래는 '클라라'가 되겠지만, 한국표준법에 따라서 '글라라'가 됩니다. 같은 경우로 Petrus,

['이름' 속에 '영성'이 있다 29] 세례명 '율리오/율리아' 혹은 '율리안나 (율리아나)'에는 어떤 뜻이 숨어있는 것일까요?

루카복음 20장 25절의 말씀은 다음과 같습니다. 루카복음 20장 25절 말씀 형상화 "카이사라의 것은 카이사르에게, 하느님의 것은 하느님에게" 이것은 바칠 것이 있다면 그 원래의 주인에게 '되돌려드리는' 정신에 대해 이야기하는 것입니다. 더 나아가 당시 세금논쟁을 예수님과 벌이고자 하였던 로마 사람들에게 주님께서는 사실 그 카이사르의 것도 주님의 것이기는 하지만, 카이사르가 가져야할 몫을 부정하지는 않으신 것입니다. 그래서 그리스도인의 사회적 의무에 대해 긍정하면서도, 궁극적으로 신앙적으로는 모든 것을 하느님께 도로 바치는 마음가짐이 요구된다는 점을 부각시킬 때에 많이 회자되는 것입니다. 그런데 아주 흥미로운 이름이 하나 있습니다. 그것은 바로 로마 공화정 시대에 실존했던 '율리우스 카이사르'입니다. 이 '카이사르'라는 말은 로마 시대의 통치자, 황제를 지칭하는 호칭이었기에, 그 이름을 지닌 사람에게는 막강한 권력이 주어져 있었던 것입니다.  더욱 흥미로운 사실은 바로 이 '율리우스(Julius)'라는 라틴어로 된 남성의 이름입니다. 원래 그리스 신화에서 최고신은 바로 제우스 (Zeus) 신입니다. 그리고 로마신화로 넘어오면, 그 신은 바로 주피터 신(Jupiter)이 됩니다. 그래서 '율리우스(Julius)'라는 이름은 바로 이 신중의 신, 왕중의 왕인 주피터 신에게 자신을 봉헌한, 자신의 모든 것을 도로 바친 남성을 두고 '율리우스'라고 하였습니다. 그리고 그런 여성의 이름을 바로 율리안나(율리아나, 쥴리엔, Julien)으로 표기하였습니다. 결론적으로 '율리우스 카이사르'는 로마의 최고신인 '주피터' 신에게 자신의 모든 것을 도로 바친 사람으로서, 로마공화정의 최고의 통치자로 역할을 하였던 사람입니다. 또한 반대로 '주피터' 신이 그를 통해 모든 권능을 부여한 사람

['이름' 속에 '영성'이 있다 38] 세례명 '소피아' (Sophia)에는 어떤 의미가 담겨져 있을까요?

프랑스 여배우 소피 마르소 제가 어린 시절에 문방구에 가서 물건을 살 때면, 항상 저보다 더 나이가 많았던 형들이 그 문방구에서 옆의 소피 마르소의 사진으로 코팅이 된 책받침을 많이 사가는 것을 본 기억이 있습니다. 그만큼 미모가 출중하고 많은 이들의 여신으로 추앙받을 만하였기 때문이겠지요. 옆의 사진이 근래의 사진이라고 하며, 어린 시절의 전설의 사진들을 검색하여 보면, 지금 여느 아이돌을 능가할 정도의 미모를 가진 여인으로 나타납니다. 정말로 대단한 인기를 구가하고 있는 배우이기도 합니다.  그녀의 이름을 프랑스어로 표기하면 Sophie Marceau가 됩니다. 프랑스어식 발음으로 '소퓌 마~르소'가 되겠구요. 특별히 그녀의 이름인 이 'Sophie'는 서양에서는 아주 많은 이름이고, 이것은 우리가 살펴볼 '소피아'의 프랑스어식 변형이라는 점을 알아두면 흥미롭습니다. 그리고 동일한 의미를 지니는 이 이름은, 영어로는 Sophie라고 해서 불어식을 거의 그대로 이어받고, 그리스어나 독일어에서는 Sophia라고 하며, 그리고 러시아어 등의 슬라브어 계열에서는 Sofia 혹은 Sonia(소냐)라고 합니다. 그래서 슬라브계열의 여성 이름들 가운데 소냐가 많은 경우가 있는데, 이 'Sonia(Sonya)', 즉 '소냐'라는 이름은 모두가 Sophia, 즉 소피아라는 이름의 변형이라는 점을 알아두는 것도 흥미로울 것입니다. 그럼 이 소피아 혹은 소냐라는 이름이 지니는 뜻은 무엇일까요? 원래 이 이름은 그리스에서 기원한 것입니다.  Σοφια (Greek)라고 하는 여성명사에서 기원이 되었는데, '소피아'라고 읽고 그 뜻은 '지혜' (智慧,wisdom)입니다. 원래 이 소피아라는 말은 고대 그리스철학에서 자주 등장하던 단어입니다. 소크라테스, 플라톤, 아리스토텔레스, 파르메니데스 등 고대 그리스철학자들이 그렇게 갈구하던 단어이고, 서로 저마다 자