기본 콘텐츠로 건너뛰기

[오늘의 복음묵상] 주, 아버지, '나'의 하느님!

2016년 2월 18일 사순 제1주간 목요일

마태 7,7-12

우리나라 말 가운데 '틀'이라는 한글자의 단어가 있습니다. 이 단어의 정의를 찾아보면, 어떤 물건이 형성될 수 있도록 그 테두리나 근본이 되는 물건을 가지고 '틀'이라고 합니다. 그래서 '기본틀'이라는 말도 자주 사용하고, 반대로 '틀에 박힌 생활에서 벗어나고 싶다'는 말도 자주 하게 됩니다. 그래서 모든 사물과 현상에 있어서 '틀'이 아주 중요하거나 중요하지 않은 역할을 하게 됩니다. 

신앙생활은 어떨까요? 이 '틀'이 필요한 것일까요, 아니면 '틀'이 필요하지 않는 것일까요? 아마도 많은 분들이 답을 하실 것이라 여겨지는 게 바로 '틀'이 필요하다는 것입니다. 그리고 동시에 어느 '틀'에만 박혀서 있어서도 되지 않는다고 이야기하실 수 있습니다. 이런 저런 생각들이 많이 있을 수가 있습니다. 오늘의 마태오 복음이 바로 그런 '틀'에 대해 이야기해주고 있습니다.

전통적인 유다이즘, 즉 유다인들만이 하느님의 선택을 받은 민족이고 계약의 겨레라는 사고방식이 기성의 '틀'로 작용하고 있었습니다. 그런 가운데 이제 새로운 '틀'인 그리스도교가 등장하게 됩니다. 그리고 예수 그리스도께서는 기존의 히브리어 성경에 나온 율법(토라, 모세오경)과 예언서의 근본정신이라는 그 '틀'을 새롭게 갱신하여 주십니다. 게다가 유다인들은 감히 '아버지'라고 부를 수 조차 없었던 '주' 하느님을, 이제는 믿는 사람이 모두가 '아버지'로 부르게 하시는 그런 획기적인 변화를 선사해 주셨습니다. 호칭과 인식의 '틀'도 새롭게 바꿔 놓으셨던 것입니다. 

그리고 이제는 그렇게 가까이 다가오시는 '아버지' 하느님께 무엇이든지 청하라고 가르치십니다. 유다이즘의 주요 원칙 가운데 하나가 바로 상선벌악의 원칙입니다. 높은 곳에 앉아계시는 주 하느님께서 우리의 행위의 결과에 따라 상과 벌을 주실 것이라는 믿음입니다. 거기 그 '틀'에다가 예수님께서는 이제 더욱 더 좋은 것을 주실 '아버지'이신 '하느님'이라는 점을 가미해서 새롭게 보여주십니다. 그래서 이제는 그저 '주 하느님'의 차원으로 머물지 않고, '아버지' 하느님의 차원으로 더욱 가까이 다가오시게 됩니다. 바로 인간이 되신 성자 예수 그리스도의 '틀'로 새롭게 해석되었기 때문입니다.

사순시기는 우리가 가지고 있는 '틀'에 대해서도 다시금 생각해보라고 권고하는 시기이기도 합니다. 과연 우리는 어떤 '틀'을 가지고 있는 것일까요? 그리고 그런 사고의 '틀'에만 갖혀 있는 것은 아닐까요? 동시에 우리는 예수님의 '틀'을 선택하기 위해, 나의 사고의 '틀'을 놓을 수 있는 그런 결심을 갖고 있는가요? 마치 어린아이가 더 재미있고 더 좋은 장난감을 보면, 바로 자기가 갖고 있는 것을 놓고 거기로 돌진하듯이, 우리들도 그처럼 '아버지 하느님'에게로 달려가야 하지 않겠습니까? 오늘의 복음을 통해, 하느님은 그저 멀리에 계시는 그런 '주' 하느님이실 뿐만이 아니라, 우리의 '아버지'로서의 하느님이라는 점을 깊게 되새겨보도록 합시다. 그래서 그 아버지의 '틀'을 과감하게 선택할 수 있도록 합시다. 그런 이후에 '청하고, 두드리고, 문을 두드려도' 더욱 더 좋은 것을 언제 어디서나 주실 '나'의 하느님이시란 점을 기억하도록 합시다. 이것이 타자인 '하느님'이 바라시는 바이고 우리가 그것을 해드린다면, 반대로 주님께서는 우리에게 얼마나 더 좋은 것을 주시겠습니까? 주시지 않고 가만히 계시겠습니까? 이런 신앙을 간직할 때에 신앙생활이 바로 감동의 드라마 그 자체가 될 수가 있습니다.

"남이 너희에게 해 주기를 바라는 그대로 너희도 남에게 해 주어라." (마태 7,12)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

['이름' 속에 '영성'이 있다 11] 세례명 '글라라'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

아씨시 성녀 글라라 대성당 지하에 모셔진 글라라 성녀 유해 앞에서 프란치스코란 이름의 영성에 대해 다루었습니다. 그래서 그 이름 안에는 '자유'가 숨어있다는 사실을 잘 알았습니다. 그렇다면, 프란치스코와 항상 함께 등장하는 이름이 바로 '글라라'입니다. 아씨시의 성녀 글라라, 성 글라라 봉쇄수도원의 창립자, 전세계에서 가장 큰 여성봉쇄수도원을 지칭하는 성 글라라 수도원의 최초의 영적 어머니, 이 글라라란 이름의 뜻은 무엇인지 살펴보도록 하겠습니다. 프란치스코도 그러했듯이, 글라라라는 이름도 라틴어에서 유래하였습니다. 두 사람 모두 12~13세기 중세의 인물이었기 때문에, 구약의 히브리어나 신약의 그리스어가 아닌 대중적인 라틴어로부터 이름을 따왔던 것입니다. 라틴어로 보면, 이 글라라는 철자가 Clara입니다. 이는 남성형용사 Clarus의 여성형입니다. 그래서 Clara입니다. 다시 이 형용사의 뜻을 살펴보면, 'transparent, clear"의 의미를 담고 있습니다. 이 라틴어 Clara가 스페인어로 와서는 그대로 Clara라고 표기합니다. 그리고 재미있는 것이 계란의 흰자 부분을 두고 'clara'라고 표현한다고 합니다. 투명함이 백색으로도 이어지는 것입니다. 이태리어로는 Chiara (끼아라), 프랑스어로는 Clare (끌레르), 영어로 Clare (클레어)로 표기하고 발음합니다. 독일어로는 Klara라고 하고, 참고로 독일어에서는 '설명'이라는 명사가 Erklärung이라고 하여서, 상대를 두고 명료하게 만드는 것을 두고 '설명'이라고 정의하는 독일어식 뉘앙스를 느낄 수 있습니다.  현대의 국문표준법상, 우리나라의 첫 음절은 ㅋ, ㅌ, ㅍ 등은 그보다 약한 소리인 ㄱ, ㄷ, ㅂ로 표기하도록 안내하고 있습니다. 그래서 원래는 '클라라'가 되겠지만, 한국표준법에 따라서 '글라라'가 됩니다. 같은 경우로 Petrus,

['이름' 속에 '영성'이 있다 29] 세례명 '율리오/율리아' 혹은 '율리안나 (율리아나)'에는 어떤 뜻이 숨어있는 것일까요?

루카복음 20장 25절의 말씀은 다음과 같습니다. 루카복음 20장 25절 말씀 형상화 "카이사라의 것은 카이사르에게, 하느님의 것은 하느님에게" 이것은 바칠 것이 있다면 그 원래의 주인에게 '되돌려드리는' 정신에 대해 이야기하는 것입니다. 더 나아가 당시 세금논쟁을 예수님과 벌이고자 하였던 로마 사람들에게 주님께서는 사실 그 카이사르의 것도 주님의 것이기는 하지만, 카이사르가 가져야할 몫을 부정하지는 않으신 것입니다. 그래서 그리스도인의 사회적 의무에 대해 긍정하면서도, 궁극적으로 신앙적으로는 모든 것을 하느님께 도로 바치는 마음가짐이 요구된다는 점을 부각시킬 때에 많이 회자되는 것입니다. 그런데 아주 흥미로운 이름이 하나 있습니다. 그것은 바로 로마 공화정 시대에 실존했던 '율리우스 카이사르'입니다. 이 '카이사르'라는 말은 로마 시대의 통치자, 황제를 지칭하는 호칭이었기에, 그 이름을 지닌 사람에게는 막강한 권력이 주어져 있었던 것입니다.  더욱 흥미로운 사실은 바로 이 '율리우스(Julius)'라는 라틴어로 된 남성의 이름입니다. 원래 그리스 신화에서 최고신은 바로 제우스 (Zeus) 신입니다. 그리고 로마신화로 넘어오면, 그 신은 바로 주피터 신(Jupiter)이 됩니다. 그래서 '율리우스(Julius)'라는 이름은 바로 이 신중의 신, 왕중의 왕인 주피터 신에게 자신을 봉헌한, 자신의 모든 것을 도로 바친 남성을 두고 '율리우스'라고 하였습니다. 그리고 그런 여성의 이름을 바로 율리안나(율리아나, 쥴리엔, Julien)으로 표기하였습니다. 결론적으로 '율리우스 카이사르'는 로마의 최고신인 '주피터' 신에게 자신의 모든 것을 도로 바친 사람으로서, 로마공화정의 최고의 통치자로 역할을 하였던 사람입니다. 또한 반대로 '주피터' 신이 그를 통해 모든 권능을 부여한 사람

['이름' 속에 '영성'이 있다 38] 세례명 '소피아' (Sophia)에는 어떤 의미가 담겨져 있을까요?

프랑스 여배우 소피 마르소 제가 어린 시절에 문방구에 가서 물건을 살 때면, 항상 저보다 더 나이가 많았던 형들이 그 문방구에서 옆의 소피 마르소의 사진으로 코팅이 된 책받침을 많이 사가는 것을 본 기억이 있습니다. 그만큼 미모가 출중하고 많은 이들의 여신으로 추앙받을 만하였기 때문이겠지요. 옆의 사진이 근래의 사진이라고 하며, 어린 시절의 전설의 사진들을 검색하여 보면, 지금 여느 아이돌을 능가할 정도의 미모를 가진 여인으로 나타납니다. 정말로 대단한 인기를 구가하고 있는 배우이기도 합니다.  그녀의 이름을 프랑스어로 표기하면 Sophie Marceau가 됩니다. 프랑스어식 발음으로 '소퓌 마~르소'가 되겠구요. 특별히 그녀의 이름인 이 'Sophie'는 서양에서는 아주 많은 이름이고, 이것은 우리가 살펴볼 '소피아'의 프랑스어식 변형이라는 점을 알아두면 흥미롭습니다. 그리고 동일한 의미를 지니는 이 이름은, 영어로는 Sophie라고 해서 불어식을 거의 그대로 이어받고, 그리스어나 독일어에서는 Sophia라고 하며, 그리고 러시아어 등의 슬라브어 계열에서는 Sofia 혹은 Sonia(소냐)라고 합니다. 그래서 슬라브계열의 여성 이름들 가운데 소냐가 많은 경우가 있는데, 이 'Sonia(Sonya)', 즉 '소냐'라는 이름은 모두가 Sophia, 즉 소피아라는 이름의 변형이라는 점을 알아두는 것도 흥미로울 것입니다. 그럼 이 소피아 혹은 소냐라는 이름이 지니는 뜻은 무엇일까요? 원래 이 이름은 그리스에서 기원한 것입니다.  Σοφια (Greek)라고 하는 여성명사에서 기원이 되었는데, '소피아'라고 읽고 그 뜻은 '지혜' (智慧,wisdom)입니다. 원래 이 소피아라는 말은 고대 그리스철학에서 자주 등장하던 단어입니다. 소크라테스, 플라톤, 아리스토텔레스, 파르메니데스 등 고대 그리스철학자들이 그렇게 갈구하던 단어이고, 서로 저마다 자