기본 콘텐츠로 건너뛰기

[오늘의 복음묵상] 복음이라는 '패러다임'의 탄생

2016년 1월 18일 월요일
 
마르 2,18-22
 
우리가 흔히 듣게 되는 전문용어 가운데 '패러다임' (paradigm)이 있습니다. 기존에 우리가 정설이라고 믿고 있던 이론에 대항하는 예외들이 제시되면서, 다른 이론으로 대체되어서 그것이 새로운 정설이 되는 상황을 두고 '패러다임의 변화'라고 이야기합니다. 그럼 이 용어는 그 자체로 어떤 뜻을 지니고 있길래, 이렇게 사용되는 것일까요? 수많은 용어들이 그리스어에 기원을 두듯, 이 용어 역시 그리스어에서 기원한 단어입니다. 그리스어 동사 παραδείκνυμι (paradeiknumi), "exhibit, represent, expose"의 명사형입니다. 이는 다시 두 부분으로 분할해서 분석할 수 있습니다. 앞에 위치한 παρά (para), "beside, beyond" 그리고 이어지는 동사 δείκνυμι (deiknumi), "to show, to point out가 있습니다. 그래서 최종적으로 패러다임이라는 용어를 사용하면 두 가지의 의미가 내포되어 있습니다.
 
  1. '(누구의) 곁에서 (새 가르침을) 제시하는 것'
  2. '(누군가 생각하는 바) 이면에 놓인 새로운 가치를 지시하는 것'.
그래서 복음은 "새로운 패러다임"입니다. 왜냐하면, 기존의 계명 중심의 유대교 신앙에 충실한 율법학자들, 바리사이들에게 예수님께서 그들의 곁에서 새 가르침을 제시하시고, 또한 자신들이 믿어왔던 계명들의 이면에 놓인 새로운 가치를 지시하셨습니다.
 
기존에 유대교에서 믿고 있었던 정설에서 '단식(斷食)'은, 유대교 명절 가운데 하나인 '욤 키푸르(Yom Kippur, 히브리어로 '속죄의 날, 속량절')에 의무로 해야 합니다. 이 속량절은 보통 새해 첫달에 맞이하는 명절로, 작년에 지었던 죄를 새해에 용서받는 마지막 기회가 된다고 합니다. 여기서 단식은 용서를 받기 위한 '사전 필요조건'이 되는 것입니다. 왜냐하면 단식을 함으로써 몸과 마음을 정결히 하여, 용서를 받기에 합당한 상태가 되기 위하여 그리 행하였습니다.
 
이런 개념의 연장선 상에서, 현재도 하고 있는 이슬람의 라마단, 다른 종교사상에서도 단식을 중시합니다. 실제로 몸과 마음의 쉼과 정화를 위해서도 그 기능을 충실히 합니다. 하지만 복음이라는 새로운 '패러다임'은 이것만을 보고 탄생하지 않았습니다.
 
복음은 '용서'가 '조건적 계명'에 있지 않다는 점을 지시합니다. 그러면서 '잔치'로 비유된 주님과 함께 머무는 '생활'을 '단식을 통한 용서'보다 우선시합니다. 그리하여 기존의 정설인 '계명의 준수'보다 '함께 머무름'에 대해 우선해서 강조하시는 점을 알 수 있습니다.
 
복음은 그래서 새로운 '지평' 혹은 '시각'을 가져다 줍니다. 그리고 거기서 우리가 '본질'을 배우길 요청합니다. 그래서 그것이 우리 삶의 '진리'가 되길 간청합니다. 우리가 '생각하는 바'와 우리의 '일상'이 일치하기 시작하면, 그 말씀이나 가르침을 두고 신학에서는 '진리'라고 합니다. 다시 말해 이는 '패러다임'이 됩니다. 결론적으로 우리는 복음이라는 '패러다임'을 우리 삶의 '패러다임'으로 수용한 채로, 개인과 사회 공동체에 그것을 적용하면서 사고하는지 성찰하도록 요청받습니다. 그런 요청에 우리는 그리스도교 신자로서 얼마나 복음이라는 '패러다임'을 능동적이고 적극적으로 활용하고 있는지 살펴야하지 않겠습니까? 이렇게 해서 그리스도교 신자들에게는 '복음주의'라는 새로운 패러다임, 새로운 '인생길'이 탄생하였습니다.
 
"ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή·" (John 14,6)
"나는 길이요, 진리요, 생명이다." (요한 14,6)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

['이름' 속에 '영성'이 있다 11] 세례명 '글라라'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

아씨시 성녀 글라라 대성당 지하에 모셔진 글라라 성녀 유해 앞에서 프란치스코란 이름의 영성에 대해 다루었습니다. 그래서 그 이름 안에는 '자유'가 숨어있다는 사실을 잘 알았습니다. 그렇다면, 프란치스코와 항상 함께 등장하는 이름이 바로 '글라라'입니다. 아씨시의 성녀 글라라, 성 글라라 봉쇄수도원의 창립자, 전세계에서 가장 큰 여성봉쇄수도원을 지칭하는 성 글라라 수도원의 최초의 영적 어머니, 이 글라라란 이름의 뜻은 무엇인지 살펴보도록 하겠습니다. 프란치스코도 그러했듯이, 글라라라는 이름도 라틴어에서 유래하였습니다. 두 사람 모두 12~13세기 중세의 인물이었기 때문에, 구약의 히브리어나 신약의 그리스어가 아닌 대중적인 라틴어로부터 이름을 따왔던 것입니다. 라틴어로 보면, 이 글라라는 철자가 Clara입니다. 이는 남성형용사 Clarus의 여성형입니다. 그래서 Clara입니다. 다시 이 형용사의 뜻을 살펴보면, 'transparent, clear"의 의미를 담고 있습니다. 이 라틴어 Clara가 스페인어로 와서는 그대로 Clara라고 표기합니다. 그리고 재미있는 것이 계란의 흰자 부분을 두고 'clara'라고 표현한다고 합니다. 투명함이 백색으로도 이어지는 것입니다. 이태리어로는 Chiara (끼아라), 프랑스어로는 Clare (끌레르), 영어로 Clare (클레어)로 표기하고 발음합니다. 독일어로는 Klara라고 하고, 참고로 독일어에서는 '설명'이라는 명사가 Erklärung이라고 하여서, 상대를 두고 명료하게 만드는 것을 두고 '설명'이라고 정의하는 독일어식 뉘앙스를 느낄 수 있습니다.  현대의 국문표준법상, 우리나라의 첫 음절은 ㅋ, ㅌ, ㅍ 등은 그보다 약한 소리인 ㄱ, ㄷ, ㅂ로 표기하도록 안내하고 있습니다. 그래서 원래는 '클라라'가 되겠지만, 한국표준법에 따라서 '글라라'가 됩니다. 같은 경우로 Petrus,

['이름' 속에 '영성'이 있다 29] 세례명 '율리오/율리아' 혹은 '율리안나 (율리아나)'에는 어떤 뜻이 숨어있는 것일까요?

루카복음 20장 25절의 말씀은 다음과 같습니다. 루카복음 20장 25절 말씀 형상화 "카이사라의 것은 카이사르에게, 하느님의 것은 하느님에게" 이것은 바칠 것이 있다면 그 원래의 주인에게 '되돌려드리는' 정신에 대해 이야기하는 것입니다. 더 나아가 당시 세금논쟁을 예수님과 벌이고자 하였던 로마 사람들에게 주님께서는 사실 그 카이사르의 것도 주님의 것이기는 하지만, 카이사르가 가져야할 몫을 부정하지는 않으신 것입니다. 그래서 그리스도인의 사회적 의무에 대해 긍정하면서도, 궁극적으로 신앙적으로는 모든 것을 하느님께 도로 바치는 마음가짐이 요구된다는 점을 부각시킬 때에 많이 회자되는 것입니다. 그런데 아주 흥미로운 이름이 하나 있습니다. 그것은 바로 로마 공화정 시대에 실존했던 '율리우스 카이사르'입니다. 이 '카이사르'라는 말은 로마 시대의 통치자, 황제를 지칭하는 호칭이었기에, 그 이름을 지닌 사람에게는 막강한 권력이 주어져 있었던 것입니다.  더욱 흥미로운 사실은 바로 이 '율리우스(Julius)'라는 라틴어로 된 남성의 이름입니다. 원래 그리스 신화에서 최고신은 바로 제우스 (Zeus) 신입니다. 그리고 로마신화로 넘어오면, 그 신은 바로 주피터 신(Jupiter)이 됩니다. 그래서 '율리우스(Julius)'라는 이름은 바로 이 신중의 신, 왕중의 왕인 주피터 신에게 자신을 봉헌한, 자신의 모든 것을 도로 바친 남성을 두고 '율리우스'라고 하였습니다. 그리고 그런 여성의 이름을 바로 율리안나(율리아나, 쥴리엔, Julien)으로 표기하였습니다. 결론적으로 '율리우스 카이사르'는 로마의 최고신인 '주피터' 신에게 자신의 모든 것을 도로 바친 사람으로서, 로마공화정의 최고의 통치자로 역할을 하였던 사람입니다. 또한 반대로 '주피터' 신이 그를 통해 모든 권능을 부여한 사람

['이름' 속에 '영성'이 있다 38] 세례명 '소피아' (Sophia)에는 어떤 의미가 담겨져 있을까요?

프랑스 여배우 소피 마르소 제가 어린 시절에 문방구에 가서 물건을 살 때면, 항상 저보다 더 나이가 많았던 형들이 그 문방구에서 옆의 소피 마르소의 사진으로 코팅이 된 책받침을 많이 사가는 것을 본 기억이 있습니다. 그만큼 미모가 출중하고 많은 이들의 여신으로 추앙받을 만하였기 때문이겠지요. 옆의 사진이 근래의 사진이라고 하며, 어린 시절의 전설의 사진들을 검색하여 보면, 지금 여느 아이돌을 능가할 정도의 미모를 가진 여인으로 나타납니다. 정말로 대단한 인기를 구가하고 있는 배우이기도 합니다.  그녀의 이름을 프랑스어로 표기하면 Sophie Marceau가 됩니다. 프랑스어식 발음으로 '소퓌 마~르소'가 되겠구요. 특별히 그녀의 이름인 이 'Sophie'는 서양에서는 아주 많은 이름이고, 이것은 우리가 살펴볼 '소피아'의 프랑스어식 변형이라는 점을 알아두면 흥미롭습니다. 그리고 동일한 의미를 지니는 이 이름은, 영어로는 Sophie라고 해서 불어식을 거의 그대로 이어받고, 그리스어나 독일어에서는 Sophia라고 하며, 그리고 러시아어 등의 슬라브어 계열에서는 Sofia 혹은 Sonia(소냐)라고 합니다. 그래서 슬라브계열의 여성 이름들 가운데 소냐가 많은 경우가 있는데, 이 'Sonia(Sonya)', 즉 '소냐'라는 이름은 모두가 Sophia, 즉 소피아라는 이름의 변형이라는 점을 알아두는 것도 흥미로울 것입니다. 그럼 이 소피아 혹은 소냐라는 이름이 지니는 뜻은 무엇일까요? 원래 이 이름은 그리스에서 기원한 것입니다.  Σοφια (Greek)라고 하는 여성명사에서 기원이 되었는데, '소피아'라고 읽고 그 뜻은 '지혜' (智慧,wisdom)입니다. 원래 이 소피아라는 말은 고대 그리스철학에서 자주 등장하던 단어입니다. 소크라테스, 플라톤, 아리스토텔레스, 파르메니데스 등 고대 그리스철학자들이 그렇게 갈구하던 단어이고, 서로 저마다 자