기본 콘텐츠로 건너뛰기

[성경, 알면 재미있다 3] 도대체 갈릴래아는 왜 복음에서 중요한 것일까요?

<The Map of Israel>
성경을 전문적으로 연구하는 분야 가운데, 성경고고학(지리학)이라는 분야가 있습니다. 여기에 종사하는 학자, 성직자 등은 성경에 언급된 장소들이 실제로 존재하는지, 혹은 오늘날까지도 존재하는 도시들은 어떤 차원에서 의미를 갖는지에 대해 탐구하고 논리적으로 적절한 해답을 찾고자 매일 고군분투합니다. 우리가 복음서에서 자주 듣게 되는 지명들 가운데 한번쯤 생각해볼 필요가 있는 지역이 있습니다. 

<이스라엘 지도, 출처=한국어판 위키피디아, 키워드 '갈릴래아'>
그것은 '갈릴래아'입니다.

위의 두 지도를 통해 직감하셨다시피, 갈릴레아는 가장 북쪽에 위치한 호수입니다. 사막성 기후의 토양에서는 저렇게 물이 고여 있는 경우에도, 저것을 두고 '바다'라고 호칭할 수 있습니다. 그래서 마태오복음 그리스어 본문에서는 이런 표현이 자주 등장합니다.

παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας (갈릴래아 '바다' 곁에서)

이렇게 많은 '물'이 모여있는 갈릴레아 바다(호수)가 왜 복음서에서 중요한 도입부가 되는 것일까요? 예수님께서는 제자들을 부르실 때에 갈릴레아 호숫가에서 어부인 시몬과 안드레아부터 부르시고, 이어지는 스토리가 전개되는 것일까요? 왜 그런 것일까요? 



제 블로그의 앞선 글에서 요르단강이 신앙적으로 중요한 이유를 기술하였습니다. 갈릴래아 호수는 그 요르단 강의 거의 수원지와 같은 역할을 한다고 생각하면 되겠습니다. 사막 내륙에서 이 정도의 규모를 지닌 호수가 있다면, 그리고 요르단강 하류에 사해가 위치해있어 어떤 생물체도 살 수가 없다면, 결국 갈릴레아 호수에서만 여러 물고기들과 생명체들이 살 수 있는 것입니다. 그래서 갈릴래아 호수는 '생명의 시작점'이 되는 셈입니다.

갈릴래아 호수 <이미지 출처=http://m.blog.daum.net/imjcl/8825328>

또한 나자렛 고을과도 가깝습니다. 예수님의 고향이 가까이 위치한 곳이기 때문에 접근성도 좋을 것입니다. 따라서 나자렛 고을 사람이 저 멀리 있는 이집트에서 복음을 선포한 것이 아니라, 가장 가깝고 가장 경제활동도 왕성해서 사람들이 많이 모일 수 밖에 없는 곳에서 복음을 선포하셨던 것입니다. 그리고 그 갈릴레아 호수를 기준으로 동쪽은 이스라엘 사람들이 아닌 이방인 민족들이 살았을 것이고, 서쪽으로는 이스라엘 사람들이 살았을 것으로 추정할 수 있기 때문에 그 강을 이쪽 저쪽으로 건너시면서 복음을 전파하셨던 것입니다. 그렇다면 예수님의 복음선포에는 지역주의나 민족주의가 아니라, '보편주의'가 내재해 있다고 생각해볼 수도 있습니다.

위로는 레바논과 시리아를 인접하고 있고, 요르단과 이집트를 대하고 있으면서, 2차 세계대전 이후 정치와 외교적으로 '반달모양의 국토'로 삽입된 이스라엘 민족의 유구한 역사에서 갈릴레아는 '젖과 꿀이 흐르는 약속의 땅'이라는 차원이 가장 강하게 각인되었을 것입니다.

더 나아가 그리스도교에서는 이 '약속의 땅'이 고차원적으로 승화되어서, 주님께서 누구에게나 복음을 선포하시고, 그리고 '생명의 시작'이요 사람들이 '모이는' 곳에서부터 신앙을 펼쳐나가신다는 점도 의미있게 해석할 수 있습니다.

결론적으로, 사도들을 부르실 때에 하신 말씀이나 부활하신 후에 천사가 마리아 막달레나에게 전한 메시지에서 갈릴래아를 지명하신 이유란, 그리스도교 신앙과 교회란 '보편적'이고 '생명중심'적인 관점에서 '누구나 모여서 함께 하느님을 찬미하는' 점을 강조하시기 위함이라고 이해할 수 있겠습니다.

Luke 24:6  ⸂οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλ᾿ ἠγέρθη.⸃ μνήσθητε  ⸀ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ

"그분께서는 여기에 계시지 않는다. 되살아나셨다. 그분께서 갈릴레아에 계실 때에 너희에게 무엇이라고 말씀하셨는지 기억해 보아라." (루카 24,6)

  

댓글

이 블로그의 인기 게시물

['이름' 속에 '영성'이 있다 11] 세례명 '글라라'에는 어떤 뜻이 담겨져 있을까요?

아씨시 성녀 글라라 대성당 지하에 모셔진 글라라 성녀 유해 앞에서 프란치스코란 이름의 영성에 대해 다루었습니다. 그래서 그 이름 안에는 '자유'가 숨어있다는 사실을 잘 알았습니다. 그렇다면, 프란치스코와 항상 함께 등장하는 이름이 바로 '글라라'입니다. 아씨시의 성녀 글라라, 성 글라라 봉쇄수도원의 창립자, 전세계에서 가장 큰 여성봉쇄수도원을 지칭하는 성 글라라 수도원의 최초의 영적 어머니, 이 글라라란 이름의 뜻은 무엇인지 살펴보도록 하겠습니다. 프란치스코도 그러했듯이, 글라라라는 이름도 라틴어에서 유래하였습니다. 두 사람 모두 12~13세기 중세의 인물이었기 때문에, 구약의 히브리어나 신약의 그리스어가 아닌 대중적인 라틴어로부터 이름을 따왔던 것입니다. 라틴어로 보면, 이 글라라는 철자가 Clara입니다. 이는 남성형용사 Clarus의 여성형입니다. 그래서 Clara입니다. 다시 이 형용사의 뜻을 살펴보면, 'transparent, clear"의 의미를 담고 있습니다. 이 라틴어 Clara가 스페인어로 와서는 그대로 Clara라고 표기합니다. 그리고 재미있는 것이 계란의 흰자 부분을 두고 'clara'라고 표현한다고 합니다. 투명함이 백색으로도 이어지는 것입니다. 이태리어로는 Chiara (끼아라), 프랑스어로는 Clare (끌레르), 영어로 Clare (클레어)로 표기하고 발음합니다. 독일어로는 Klara라고 하고, 참고로 독일어에서는 '설명'이라는 명사가 Erklärung이라고 하여서, 상대를 두고 명료하게 만드는 것을 두고 '설명'이라고 정의하는 독일어식 뉘앙스를 느낄 수 있습니다.  현대의 국문표준법상, 우리나라의 첫 음절은 ㅋ, ㅌ, ㅍ 등은 그보다 약한 소리인 ㄱ, ㄷ, ㅂ로 표기하도록 안내하고 있습니다. 그래서 원래는 '클라라'가 되겠지만, 한국표준법에 따라서 '글라라'가 됩니다. 같은 경우로 Petrus,

['이름' 속에 '영성'이 있다 29] 세례명 '율리오/율리아' 혹은 '율리안나 (율리아나)'에는 어떤 뜻이 숨어있는 것일까요?

루카복음 20장 25절의 말씀은 다음과 같습니다. 루카복음 20장 25절 말씀 형상화 "카이사라의 것은 카이사르에게, 하느님의 것은 하느님에게" 이것은 바칠 것이 있다면 그 원래의 주인에게 '되돌려드리는' 정신에 대해 이야기하는 것입니다. 더 나아가 당시 세금논쟁을 예수님과 벌이고자 하였던 로마 사람들에게 주님께서는 사실 그 카이사르의 것도 주님의 것이기는 하지만, 카이사르가 가져야할 몫을 부정하지는 않으신 것입니다. 그래서 그리스도인의 사회적 의무에 대해 긍정하면서도, 궁극적으로 신앙적으로는 모든 것을 하느님께 도로 바치는 마음가짐이 요구된다는 점을 부각시킬 때에 많이 회자되는 것입니다. 그런데 아주 흥미로운 이름이 하나 있습니다. 그것은 바로 로마 공화정 시대에 실존했던 '율리우스 카이사르'입니다. 이 '카이사르'라는 말은 로마 시대의 통치자, 황제를 지칭하는 호칭이었기에, 그 이름을 지닌 사람에게는 막강한 권력이 주어져 있었던 것입니다.  더욱 흥미로운 사실은 바로 이 '율리우스(Julius)'라는 라틴어로 된 남성의 이름입니다. 원래 그리스 신화에서 최고신은 바로 제우스 (Zeus) 신입니다. 그리고 로마신화로 넘어오면, 그 신은 바로 주피터 신(Jupiter)이 됩니다. 그래서 '율리우스(Julius)'라는 이름은 바로 이 신중의 신, 왕중의 왕인 주피터 신에게 자신을 봉헌한, 자신의 모든 것을 도로 바친 남성을 두고 '율리우스'라고 하였습니다. 그리고 그런 여성의 이름을 바로 율리안나(율리아나, 쥴리엔, Julien)으로 표기하였습니다. 결론적으로 '율리우스 카이사르'는 로마의 최고신인 '주피터' 신에게 자신의 모든 것을 도로 바친 사람으로서, 로마공화정의 최고의 통치자로 역할을 하였던 사람입니다. 또한 반대로 '주피터' 신이 그를 통해 모든 권능을 부여한 사람

['이름' 속에 '영성'이 있다 38] 세례명 '소피아' (Sophia)에는 어떤 의미가 담겨져 있을까요?

프랑스 여배우 소피 마르소 제가 어린 시절에 문방구에 가서 물건을 살 때면, 항상 저보다 더 나이가 많았던 형들이 그 문방구에서 옆의 소피 마르소의 사진으로 코팅이 된 책받침을 많이 사가는 것을 본 기억이 있습니다. 그만큼 미모가 출중하고 많은 이들의 여신으로 추앙받을 만하였기 때문이겠지요. 옆의 사진이 근래의 사진이라고 하며, 어린 시절의 전설의 사진들을 검색하여 보면, 지금 여느 아이돌을 능가할 정도의 미모를 가진 여인으로 나타납니다. 정말로 대단한 인기를 구가하고 있는 배우이기도 합니다.  그녀의 이름을 프랑스어로 표기하면 Sophie Marceau가 됩니다. 프랑스어식 발음으로 '소퓌 마~르소'가 되겠구요. 특별히 그녀의 이름인 이 'Sophie'는 서양에서는 아주 많은 이름이고, 이것은 우리가 살펴볼 '소피아'의 프랑스어식 변형이라는 점을 알아두면 흥미롭습니다. 그리고 동일한 의미를 지니는 이 이름은, 영어로는 Sophie라고 해서 불어식을 거의 그대로 이어받고, 그리스어나 독일어에서는 Sophia라고 하며, 그리고 러시아어 등의 슬라브어 계열에서는 Sofia 혹은 Sonia(소냐)라고 합니다. 그래서 슬라브계열의 여성 이름들 가운데 소냐가 많은 경우가 있는데, 이 'Sonia(Sonya)', 즉 '소냐'라는 이름은 모두가 Sophia, 즉 소피아라는 이름의 변형이라는 점을 알아두는 것도 흥미로울 것입니다. 그럼 이 소피아 혹은 소냐라는 이름이 지니는 뜻은 무엇일까요? 원래 이 이름은 그리스에서 기원한 것입니다.  Σοφια (Greek)라고 하는 여성명사에서 기원이 되었는데, '소피아'라고 읽고 그 뜻은 '지혜' (智慧,wisdom)입니다. 원래 이 소피아라는 말은 고대 그리스철학에서 자주 등장하던 단어입니다. 소크라테스, 플라톤, 아리스토텔레스, 파르메니데스 등 고대 그리스철학자들이 그렇게 갈구하던 단어이고, 서로 저마다 자